La Fédération Franco-Américaine du New York

FeFANY

Visit us on Facebook
https://www.facebook.com/pages/La-Fédération-Franco-Américaine-du-New-York/948558761854883

 

Fleur-de-lis
Bienvenue!
Fleur-de-lis

The purpose of this organization as set forth in the Certification of Incorporation shall be:

1. to create an awareness of the culture and heritage of North American French

2. to foster expressions of this heritage among Franco-Americans

3. to promote the use of the North American French language and

4. to promote communication with other French-speaking peoples.

 
 

ABOUT US

ACTIVITIES

CONTACTS

FRENCH IN NY STATE

MEMBERSHIP APPLICATION

 

PLANNED EVENTS

 

FeFANY PAST EVENTS

HISTORY & GENEALOGY

MUSIC & GROUPS

PLACES OF INTEREST

READ, SPEAK & STUDY FRENCH

THINGS PAST

 

THE VENUE

*****WHAT'S NEW*****

 

PLANNED EVENTS:  French Film - “Séraphine” Saturday, January 20, 1 PM, Troy Public Library DETAILS BELOW.

MUSIC & GROUPS:
Denis Côté – musicien – musician
Musique du Québec
Daniel Boucher – fiddler from Bristol Connecticut
Le Vent du Nord – Canadian Folk Music Group from Quebec

 

 

 

 

 

 

 

2017 ribbon

*****French Film*****

“Séraphine”-Saturday, January 20, 1 PM, 1pm, Troy Public Library, 100 Second Street, Troy, NY, free, presented by  La Fédération Franco-Américaine du New York.  In 1914, Wilhelm Uhde, a famous German art collector, rents an apartment in the town of Senlis, forty kilometers away from Paris, in order to write and to take a rest from the hectic life he has been living in the capital. The cleaning lady is a rather rough-and-ready forty-year-old woman who is the laughing stock of others. One day, Wilhelm who has been invited by his landlady, notices a small painting lying about in her living room. He is stunned to learn that the artist is no other than Séraphine. Written by Guy Bellinger. As a courtesy, please call the Troy Public Library at 518-274-7071 to reserve a seat.  

 

*****EXPLORE THE CANADIAN ROCKIES AND GLACIER NATIONAL PARK*****

Capital District-August 25 to September 2, 2018: La Fédération Franco-Américaine du NY is sponsoring a trip to The Canadian Rockies and Glacier National Park.  Rates includes round trip airfare from Albany, 8 nights hotel and 11 meals.  Exciting highlights include unforgettable Icefields Parkway and Glacier National Park.  Ride aboard an open air Jammer touring car, visit “Head-Smashed-in Buffalo Jump”, choose your dinner location from one of Banff’s great restaurants.  Enjoy a true western BBQ with live entertainment at a dude ranch and more!  For details call Lisa at Plaza Travel, (518) 785-3338 or email lisa@plazatravel.net.

2018 club 1

 

*****Saint Jean-Baptiste Day proclaimed in New York*****
06-24-2014 First


Senator Neil D. Breslin and Assemblymember John T. McDonald III presented Resolution J2953 to La Federation Franco-Americaine du New York. The resolution proclaimed June 24, 2015 as Saint Jean-Baptiste Day in the State of New York and was adopted by both houses in June.

 



 FROM THE PRESIDENT’S DESK

All Saints Day has come and gone as have All Souls Day, Halloween and Thanksgiving.  The year is quickly passing by.  City life has, in a sense, taken away the importance of special feast days.  We no longer celebrate Thanksgiving after we have brought in the crops.  We no longer 
have to get the work done to prepare for Christmas except for decorating the home and buying the presents.  On the farm, it was quite different.  As soon as the weather turned cold enough, butchering took place and the women got busy making all kinds of meat dishes for Christmas – blood pudding, meat balls, head cheese, and so on.  The men were busy cutting the various parts of the animal into roasts, chops, hams and rib roasts.  Some of the hams were kept to celebrate Easter.  It’s how much ahead the preparations were.  The meat was kept in the summer kitchen that wasn’t heated during the winter.  It provided the ideal “freezer.”  A week or so before Christmas, the women of the house were busy making cakes, pies, doughnuts, and grand pères, a type of dumpling cooked in maple syrup.  No one worried about calories back then.  Today, we go to the supermarket for most of what we need.  In a sense, it takes away part of the meaning of the feast because we no longer have the experience that people had when living on the farm.  However, there are church services and we hear Christmas music on the radio, on TV or we play CDs.  This does give us a taste of what the feast is all about.  May the music and the get together bring us the peace of the occasion and may we all have a merry Christmas.

Bernie

La fête de la Toussaint est passé ainsi que le Jour des Morts et la fête des “revenants” (Halloween).  La fête d’Action de Grâce est déjà disparut et l’année s’envole en vitesse.  La vie urbaine nous ôte, d’une certaine façon,  l’inportance des fêtes.  Nous ne fՙêtons plus la fête d’Action de Grâce après avoir fait les récoltes et nous célébrons Noël sans avoirl’expérience des préparatifs nécessaire à la fête.  Nous ne faisons plus la boucherie comme faisaient nos grand-pères ou arrières grand-père.  Les femmes de la maison ne s’affairent plus à préparer certains mets comme le boudin, la tête en fromage, les boulettes assaisonnées de sel, poivre, canelle, muscade et de clou de girofle, les tourtières et  les ragoûts.  Les hommes ne préparent plus les différemts morceaux tel que les rôties, les jambons, les grillades et bien sûr, les jambons qu’on gardait pour célébrer  Pâques.  Les beignes, les grand-père cuit dans le sirop d’érable, les tartes et les gateaux.  Tout ce qu’il nous faut est maintenant acheté à l’épicerie ou au supermarché.   Mais il nous reste toujours quelques choses – la musique de Noël qu’on entend à la radio ou la TV ou nous écoutons ces chants sur des disques compacts et nous nous réunissons encore pour fêter ce jour important.  Puisse la paix de Noël vous apporter bonheur et santé.  Puisse la paix que nous resentons en ce jour soit la vôtre non seulement en ce jour mais pour l’année entière.

Bernard

 

 

NEWSLETTER INFO; We encourage our members to send us articles or information pertinent to our goals.
The deadlines for submitting articles for the newsletter:

2017- 2018 Newsletter dates

For issue of cut off date for material Mailing date
     
2018    
January December 21 December 28
February January 25 January 30
March February 23 February 27
April March 25 March 30
May April 26 April 30
June May 25 May 30
     
     

We will do our best to hold to these dates. 

*****DECEMBER - decembre 2017 NEWSLETTER ARTICLES*****

COHOES FRANCO-AMERICANS WHO SERVED IN WORLD WAR I
ETIENNE PROVOST
MARIE-MARGUERITE DUPLESSIS
NOEL EN NOUVELLE-FRANCE
CHRISTMAS IN NEW FRANCE
UNITED STATES PLACE NAMES OF FRENCH ORIGIN
CONGRESS’ OWN REGIMENT, FRENCH-CANADIAN SOLDIERS IN THE AMERICAN REVOLUTION
A BRIEF HISTORY OF THE “CARTE DE VISITE”
THE LAPAGE FAMILY AND ITS 42 CHILDREN
MARCHANT SURNAME
NATHANIEL LYON 1818-1861

 

ELECTRONIC NEWSLETTER
If any of our members
wishes to receive his/her newsletter as an email, please let us know. 
To our contributors we owe a BIG thank you. You have made Bernie's job so much easier. Please keep the articles coming. Articles can be on any subject just as long as they have something to do with French culture in general. The editor invites other Federation members to send articles for our newsletter.
To our Newsletter Committee, consisting of Bernie Ouimet, Francoise Ouimet, and Yvette Alexopoulos, our club is most appreciative. If not for their many hours, spent writing, grooming, and proofreading each month, we would not have a Newsletter. THANK YOU.

If for some reason, you did not receive all the FRANCO NEWS/NOUVELLES FRANCOS issues, please let us know. We will be happy to mail the ones that were missed. You may send Bernie an E-mail at bouimet@nycap.rr.com or you may call him at 518-692-2690. You may also drop him a note at Bernard Ouimet, 205 Meeting House Rd, Valley Falls, NY 12185.

MEETINGS - - -  Everyone is welcome to attend our open meetings, please join us.

Board Meetings for 2017-2018

2017
DECEMBER 20
 
2018
JANUARY 9
FEBRUARY 13
MARCH 13
APRIL 10
MAY 8
JUNE 12

All meetings are 6:00 pm at THE VENUE (the former St Joseph's Church), 65 Congress Street, Cohoes NY.
All visitors are invited and welcome, members are encouraged to attend all meetings of the Fédération.

*****MEMBERSHIP RENEWAL*****

It has been brought to our attention that there is a misunderstanding concerning the renewal of Fédération membership. Per the Fédération’s Constitution/By-Laws, our fiscal year runs from July 1 to June 30. Since membership dues become our operating money, renewals must be paid by August 31st for us to plan and carry out events from Sept–June. As a reminder, the dues are $15 for individuals and $18 for families.

There are no newsletters in July and August, and the Board does not meet. Each spring, we try to remind members to renew; however, some years our reminders have been late. And many members have therefore been late renewing. 

As of the next fiscal year (July 1, 2017), the September newsletters will not be sent if your renewal hasn’t been received by August 31st. We ask that all members renew in July and August. We will add the July 1st renewal date on your newsletter label to remind you. We will also put a reminder in the May and June issues of the newsletter. Thank you for supporting the Federation’s activities!

Bernie Ouimet, President and Board Members

 

MEMBERSHIP APPLICATION click here.